Shangdu museo de las Ruinas de Zhengzhou

Frente al Templo Confuciano de Zhengzhou, en el Parque Arqueológico de las Ruinas de Shangdu, bajo las murallas de la ciudad del pintoresco y vicissitudes de Shangcheng, se encuentra el Shangdu museo de ruinas de Zhengzhou.

在郑州文庙对面,商都遗址考古公园里,古朴沧桑的商城城墙下,就是郑州商都遗址博物院。

 

El edificio geométrico está estrechamente integrado con la muralla de la ciudad, parece estar incrustado en el shangdu museo de las ruinas

几何造型的建筑与城垣紧密结合,仿若“镶嵌”在商城遗址公园之中。

 

El interior del museo está lleno de líneas, y el corredor diagonal ultralargo y la sala de exposiciones en forma de bronce proporcionan espacio para pequeños socios que aman tomar fotos.

博物院内部线条感十足,超长的斜走廊、青铜器外形的展厅,都为爱拍照的小伙伴提供了施展空间。

 

"Exposición de puertas abiertas" " Modelo de ciudad capital - Exposición de la civilización de la ciudad capital de la dinastía Zhengzhou Shang " muestra exhaustivamente la civilización histórica del centro comercial Zhengzhou, que incluye principalmente la sala de prefacio, la sala de mesa de arena, tres salas de exposiciones temáticas y una sala de exposiciones temporales, con un área total de sala de exposiciones de más de 5500 metros cuadrados.En la sala del prólogo, la enorme escultura sobre la dinastía Tang y la dinastía Xia se convirtieron en la capital es llamativa;

作为一座讲述早商文化的专题遗址博物馆,商都遗址博物院建筑以郑州商城七十年来的考古发掘为基础,通过光声电技术、商代生活的高度复原和琳琅满目的文物,将曾经繁盛的早商都城一一投射到我们面前。

 

"Exposición de puertas abiertas" " Modelo de ciudad capital - Exposición de la civilización de la ciudad capital de la dinastía Zhengzhou Shang " muestra exhaustivamente la civilización histórica del centro comercial Zhengzhou, que incluye principalmente la sala de prefacio, la sala de mesa de arena, tres salas de exposiciones temáticas y una sala de exposiciones temporales, con un área total de sala de exposiciones de más de 5500 metros cuadrados.

“开门大展”《巍巍亳都,王都典范——郑州商代都城文明展》全面展示了郑州商城的历史文明,主要包括序厅、沙盘厅,三个主题展厅和一个临时展厅,展厅面积共计5500多平方米。

 

En la sala del prólogo, la enorme escultura sobre la dinastía Tang y la dinastía Xia se convirtieron en la capital es llamativa;

序厅里,讲述成汤伐夏定都的巨型雕塑让人眼前一亮;

 

La mesa de arena restaurada a gran escala combinada con la pantalla de proyección digital es aún más impactante, y el diseño urbano general y la zonificación funcional de la capital de la dinastía Shang son claros de un vistazo;

结合数字投影展示的大型复原沙盘更是震撼,商代都城的整体城市布局和功能分区一目了然;

 

Fotografía / Jiaxiang Zhao

 

La restauración de escenas como la construcción del castillo, el cobre fundido, los grandes palacios, el suministro de agua y las instalaciones de drenaje en el fondo de las murallas apisonadas de la dinastía Shang también es exquisita, mostrando vívidamente la grandeza de la capital Wang.

以商代城墙夯层为背景的筑城、铸铜、大型宫殿、给排水设施等场景复原也惟妙惟肖,生动展现了王都的恢宏气势。

 

También hay casi mil piezas (conjuntos) de reliquias culturales excavadas aquí, y las estatuas de porcelana originales de la dinastía Shang excavadas en el sitio de Zhengzhou Shangcheng han avanzado el tiempo en que China comenzó a disparar porcelana por más de 1,000 años; El platillo de bronce con cara de bestia es rico y feroz, destacando la identidad, el estatus y el poder de la dinastía Shang, lo que hace que la gente deleite sus ojos.

这里还有近千件(套)出土文物,郑州商城遗址发掘出土的商代原始瓷尊,将我国开始烧制瓷器的时间提前了1000多年;兽面纹铜钺造型繁缛狞厉,彰显着商王朝身份、地位和权力,让人大饱眼福。

 

 

Reliquias culturales de la dinastía Shang  Fotografía / Jiaxiang Zhao

原始瓷尊 摄影/赵家祥

 

Patrón de cara animal cobre   Fotografía / Jiaxiang Zhao 

兽面纹铜钺 摄影/赵家祥

 

Caballos de cerámica pintados  Fotografía / Yan Li

彩绘陶马 摄影/李焱

 

Reliquias culturales de la dinastía Han - horno Boshan de esmalte verde  Fotografía / Yan Li

绿釉博山炉 摄影/李焱

 

El Museo Arqueológico del Instituto de Reliquias Culturales y Arqueología de Zhengzhou se centra en mostrar los principales logros de las excavaciones arqueológicas en Zhengzhou. Aquí, puede visitar el Modelo de Reliquias de Sacrificio de Ruinas de Qingtai, el modelo de sitio de la ciudad de Wangchenggang, las ruinas de Sanxingdui, las ruinas de DaWan de la isla Lamma de Hong Kong ... 

郑州市文物考古研究院考古博物馆则重点展示郑州市考古发掘重大成果。在这里,你可以一站式参观青台遗址祭祀遗迹模型、王城岗城址模型、三星堆遗址、香港南丫岛大湾遗址......

 

Tapa de cerámica gris con cabeza de cerdo    Fotografía / Jiaxiang Zhao

猪首形灰陶器盖 摄影/赵家祥

 

Figuras guerreras de cerámica  Fotografía / Jiaxiang Zhao

陶武士俑 摄影/赵家祥

 

Trivia: Zhengzhou hace 3600 años fue la capital de Chengtang, el rey fundador de la dinastía Shang, y la civilización Shang centrada en la cuenca del río Amarillo se formó y desarrolló aquí. La capital de la dinastía Zhengzhou Shang es reconocida como la capital de la dinastía Shang temprana, representa la civilización Shang, una colección del país, la ciudad, el bronce, escribiendo cuatro elementos de civilización, en la historia de la civilización china y la historia de la civilización mundial ocupa una posición importante, en año 2021 fue calificada como la nacional "cien años de descubrimientos arqueológicos".

小知识:3600年前的郑州,是商王朝开国之王成汤的亳都,以黄河流域为中心的商文明在这里形成与发展起来。郑州商代都城是公认的商代早期王朝都城,它代表的商文明,集合了国家、城市、青铜器、文字四个文明要素,在中华文明史和世界文明史上占据重要地位,2021年被评为全国“百年百大考古发现”。

 

The site of Shang Dynasty city has remained unchanged for 3600 years, with continuous cultural context and endless connections, it has been in the central area of the city with profound cultural heritage until nowadays, which is the cultural foundation for the inheritance of modern Zhengzhou.

3600年来,巍巍商朝城址不变、文脉不断、人脉不息,至今一直处于城市的中心区域,底蕴悠远深厚,是现代郑州城市记忆传承的文化根基。(文本来源:郑州新闻广播